- Újdonságok
- Akciók
- Együttműködési ajánlat papír-, ajándék és bababoltoknak
- Könyvek nagyoknak
- Könyvek kicsiknek - gyerekeknek, fiataloknak, babáknak és mamáknak
- Életrajzok-memoárok
- Ókori vonatkozású könyvek
- Könyvek óvodapedagógusoknak
- Könyvek kutyásoknak
- Afrikai vonatkozású könyvek
- Arab vonatkozású könyvek
- Ázsiai vonatkozású könyvek
- Balkáni és mediterrán vonatkozású könyvek
- Latin-amerikai vonatkozású könyvek
- Orosz vonatkozású könyvek
- Skandináv és balti vonatkozású könyvek
- Cseh és szlovák vonatkozású könyvek
- Szlovák és cseh nyelvű könyvek
- Ezotéria, lelki egészség
- Retro - Életvidám seniorok
- Antikvárium
- Különleges könyvajánlataink
- Nem talál egy könyvet? Segítünk!
A lehetetlen színház vége
TARTALOM
Előszó. Jan Kott avagy az esszéírás művészete (Király Nina) 7
A görög tragédia és az abszurd színház
Alkésztisz fátyla (fordította Fejér Irén) 21
Philoktétész avagy az elutasítás (fordította Fejér Irén) 50
A háromszor becsapott Aiasz avagy az abszurd hősiességről (fordította Fejér Irén) 76
A görög tragédia és az abszurd (fordította Pászt Patrícia) 114
A kalitka madarat keres (fordította Fejér Irén) 125
Ionesco avagy a viselős halál (fordította Csernevits Jolán) 135
Eugene Ionesco (1912-1994) (fordította Király Nina) 149
Adalékok Beckett realizmusához (fordította Pászt Patrícia) 152
Mítosz és történelem
Doktor Faustus két pokla (fordította Pászt Patrícia) 159
Moliére jelentőségéről (fordította Regős János) 177
Don Juan avagy a vágyakozásról (fordította Király Nina) 188
A guillotine mint tragikus hős (Büchner: Danton halála - fordította Király Nina) 205
A revizor avagy a komédia szerzője (fordította Ungár Júlia) 240
A nó színház avagy a jelekről (fordította Csernevits Jolán) 275
A bunraku és a kabuki avagy az utánzásról (fordította Csernevits Jolán) 285
Shakespeare még mindig kortársunk avagy a rendezés iskolája
Shakespeare az örök kortárs (fordította Pászt Patrícia) 299
Prospero avagy a rendező (fordította Fejér Irén) 306
Lányságért fejet, fejért lányságot. A csere struktúrája a Szeget szeggelben (fordította Fejér Irén) 314
Rosalinda neme (fordította Fejér Irén) 331
Hamlet és Oresztész (fordította Balogh Géza) 354
A rendezők és a szellem (fordította Pálfalvi Lajos) 374
Ran vagy a végső Lear (fordította Csernevits Jolán) 378
A rendező avagy a szöveg megnyitása (fordította Király Nina) 385
A nem-nyelvi jelek rendszere és funkciója a színházban (fordította Király Nina) 390
A lengyel Tiszta Forma Színháztól az Esszencia Színházig
A kortárs lengyel dráma genealógiája (fordította Regős János) 397
Dagny, Lulu és Witkiewicz (fordította Éles Márta) 417
Witkiewicz avagy a váratlan realizmus (fordította Király Nina) 423
Egy pofa és még egy pofa (fordította Fejér Irén) 436
Grotowski avagy a határ (fordította Szántó Judit) 447
"Miért kell táncolnom ebben a tragikus kórusban?" (fordította Király Nina és Pálfi Ágnes) 453
Mrozek családja (Fordította Balogh Géza: 460
Emigránsok (fordította Pálfalvi Lajos) 472
Az Esszencia Színháza - Kantor és Brook (fordította Király Nina) 475
A lehetetlen színház vége (fordította Király Nina) 482
Kantor post mortem (fordította Király Nina) 494
Testemlékezet (fordította Éles Márta) 498
Függelék (összeállította Szebeni Zsuzsa) 503
-
Jan Kott
A lehetetlen színház vége
Kiadó: Országos Színháztörténeti Múzeum és Intézet
Kiadás éve: 1997
Oldalszám: 528
Kötés: puhakötésben
ISBN: 9639000027
kifogástalan állapotú antikvár könyv
-
Szerző Jan KottCím A lehetetlen színház végeISBN 9639000027Raktárkészlet 1 dbCikkszám 200835Státusz ÚJ használt, antikvár könyv